• تاریخ انتشار : 1402/08/16 - 11:17
  • تعداد بازدید کنندگان خبر : 645
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

نشست «ایران و ماوراءالنهر؛ میراث مشترک در ادبیات و پزشکی» در دانشکده طب ایرانی دانشگاه علوم پزشکی تهران برگزار شد

در نشست «ایران و ماوراءالنهر؛ میراث مشترک در ادبیات و پزشک»، اشتراکات فرهنگی و تاریخی در حوزه پزشکی توسط پژوهشگرانی از ایران و ازبکستان مورد بررسی قرار گرفت.

نشست «ایران و ماوراءالنهر؛ میراث مشترک در ادبیات و پزشکی»

به گزارش روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی تهران دانشکده طب ایرانی، نشست «ایران و ماوراءالنهر؛ میراث مشترک در ادبیات و پزشکی» توسط گروه تاریخ پزشکی دانشکده طب ایرانی با حضور دکتر حامد آرضایی، عضو هیأت علمی دانشگاه علوم پزشکی ایران و دبیرعلمی نشست، دکتر رودابه بهرام سلطانی، معاون بین الملل دانشکده طب ایرانی، دکتر فخرالدین ابراهیموف، عضو هیأت علمی مؤسسه شرق شناسی ابوریحان بیرونی فرهنگستان علوم ازبکستان، دکتر فیض خواجه محمودف، کارشناس ارشد نسخ خطی و آثار باستانی فرهنگستان علوم ازبکستان، و دکتر محسن باغبانی، مصحح و مترجم نسخ پزشکی، شنبه 13 آبان 1402 در ساختمان هروی دانشکده طب ایرانی به صورت حضوری و مجازی برگزار شد. 

در ابتدای نشست، دکتر ابراهیموف پیرامون نسخه ها، تصحیح ها و ترجمه های کتاب «آثارالباقیه» ابوریحان بیرونی صحبت کرد.

ابوریحان بیرونی متفکر بزرگ مسلمان، دانشمندی جامع العلوم بود که آثارالباقیه از تألیفات مهم و ارزشمند اوست. بیرونی در این اثر اطلاعات ارزشمندی درباره فرهنگ و تاریخ اقوام باستانی، مسیحیان، مسلمانان و یهودیان داده است. این اثر که بیش از بیست نسخه خطی دارد، در اواخر قرن نوزدهم توسط محققان اروپایی مورد بررسی قرار گرفت و مقالات و مطالعات متعددی را درباره آن منتشر کرده اند. این اثر دارای 3 نسخه کامل و ترجمه به زبان های انگلیسی، فارسی، ترکی، تاجیکی، ازبکی و... است.

در ادامه، دکتر محمودف با موضوع آثار ادبی فارسی در سنگ نوشته ها و کتیبه های ازبکستان سخنرانی کرد.

وی با بیان این مطلب که اشعار شاعران ایرانی به ویژه سعدی، بخش بزرگی از دیوارنوشته ها، سنگ نوشته ها و چوب نوشته های موجود در ازبکستان را تشکیل می دهد، از اشتراکات گسترده فرهنگی و تاریخی میان دو کشور سخن گفت و بر لزوم پرداختن به این اشتراکات و برقراری همکاری های مشترک در قالب برنامه های هدفمند و مشخص تأکید کرد.

این نشست با سخنرانی دکتر باغبانی با موضوع ضرورت تصحیح و ترجمه متون پزشکی پایان یافت.

وی با تأکید بر این مطلب که تصحیح یک پژوهش بنیادی است و برای آنکه به درستی انجام شود، نیازمند ابزار و مقدماتی است، از مشکلات و چالش های موجود در مسیر تصحیح متون به ویژه عدم دسترسی به نسخ خطی و لزوم ایجاد سازوکاری برای تسهیل در این امر سخن گفت.   

  • گروه خبری : تاریخ پزشکی,معاونت بین الملل
  • کد خبر : 250675
خاطره فهیمی
تهیه کننده:

خاطره فهیمی

تصاویر

0 نظر برای این مطلب وجود دارد

ارسال نظر

نظر خود را وارد نمایید:

متن درون تصویر را در جعبه متن زیر وارد نمائید *
تنظیمات قالب